Translation of certified legal documents
In the legal area there are certain documents or texts that need to be translated by certified sworn translators so that they have the legal validity to be used or presented in judicial procedures with legal validity.

Legal text translation service
We have sworn translators with extensive experience in the translation of legal texts with the skills and resources necessary to translate into any language from any language to guarantee the quality of the meaning and legal validity.
When it comes to translating official documents, especially legal ones, accuracy and precision are of utmost importance. Activa Translations specializes in handling various types of legal documents, including certificates, contracts, court documents (such as affidavits, decisions, verdicts, decrees, etc.), degrees, diplomas, and diploma supplements.
What is a jured traduction
Legal translations consist of translating from one language to another documents of a legal nature, public or private and normally written by legal professionals, which is why they contain a large number of legal technicalities in different languages.
What type of documents is translated in this service
Sworn translations are applicable to any type of document written by a public or private legal professional:
- Judicial decisions
- Wills and trusts
- Any text containing rights and obligations for a party
- National or foreign regulations
- Deeds or social statutes
- Noratial powers and deeds
- Insurance policies
- Expert reports
- Declarations, judicial decisions
- Sales and financial contracts
- Public or private employment documentation
- Legal or financial texts
Legal translation services
Here are some guidelines on how to translate official documents effectively:
When it comes to translating official documents, especially legal ones, accuracy and precision are of utmost importance. Activa Translations specializes in handling various types of legal documents, including certificates, contracts, court documents (such as affidavits, decisions, verdicts, decrees, etc.), degrees, diplomas, and diploma supplements.

- Clarifying unclear or illegible items: If the original document contains unclear, illegible, incorrect, or wrongly typed words, phrases, or other items, the translator should make every effort to clarify their meaning. This may involve consulting with the client or seeking additional information from reliable sources. In cases where it is impossible to determine the exact meaning, the translator should indicate this in the translation and mention the ambiguity present in the original document.
- Handling different characteristics of documents: Personal identity documents, contracts, licenses, certificates, etc., may have specific formats, structures, or content that vary from country to country. It is crucial to maintain the same level of formality and legal terminology used in the original document while adhering to the conventions of the target language.
- Translating personal names and names of authorities/institutions: Personal names, names of authorities, institutions, and titles of departments require careful translation. Activa Translations ensures that these names are accurately rendered while considering cultural and linguistic conventions.
Sworn Translation
In Spain, certain official documents may require sworn translation, also known as certified or official translation. Sworn translation involves translating a document and providing a signed statement or certification by a qualified translator, affirming the accuracy and completeness of the translation. The translator must be officially recognized and authorized by the relevant authorities to provide sworn translations. Activa Translations can handle sworn translation requirements and ensure that the necessary certification is provided along with the translated documents.
It’s important to note that specific legal translation requirements can vary depending on the country and the purpose of the translation. It’s advisable to consult with Activa Translations to discuss the specific details of your project and ensure compliance with applicable regulations and standards.

REQUEST A NO-OBLIGATION QUOTE FOR YOUR SWORN TRANSLATION
Request a quote for the translation and depending on the characteristics of the document (type, length, legal aspects…) we will estimate its total price and an estimated delivery date